Keine exakte Übersetzung gefunden für غير معنيين بالأمر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غير معنيين بالأمر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une étude internationale sur la science, la technique et la place de la femme, a été entreprise avec la participation de nombreux organismes des Nations Unies et d'autres organismes intéressés.
    وستشكل هذه الدراسة مبادرة مشتركة بين الوكالات يشارك فيها العديد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المعنية بالأمر.
  • Afin d'identifier les déficits de mise en œuvre des droits et de s'employer à les combler, le Haut Commissariat doit collaborer de manière plus concertée avec les gouvernements et les autres acteurs participant aux efforts nationaux de protection de droits de l'homme.
    لتحديد الفجوات في مجال إعمال الحقوق والعمل من أجل سدّها، يجب أن تعمل المفوضية على إشراك الحكومات وغيرها من المعنيين بالأمر، على نحو أكثر تضافرا، في الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل حماية حقوق الإنسان.
  • L'Instance permanente avait recommandé que soit organisée, à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information (10-12 décembre 2003), une conférence mondiale sur les populations autochtones dans la société de l'information, en collaboration étroite avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales intéressés.
    أوصى المنتدى الدائم، بتنظيم مؤتمر عالمي عن الشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات (10-12 كانون الأول/ديسمبر 2003)، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر(2).
  • La Commission décide que toute demande des représentants des Territoires non autonomes devant être à l'ordre du jour de la Commission, doit être présentée par le chef élu représentant du peuple du territoire non autonome.
    قررت اللجنة أنه ينبغي لجميع الطلبات الواردة من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الذين سيقفون أمام اللجنة أن تقدم من قبل الرئيس المنتخب ممثلا لشعب للإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي المعني بالأمر.
  • Il apparaît également essentiel de mettre en place des mécanismes de suivi et d'élaboration de rapports qui, en ce qui concerne les problèmes transfrontières, permettent de recueillir des données fiables et à jour susceptibles d'intéresser différentes entités, telles que celles qui sont chargées de la sécurité à l'échelon régional.
    وتعتبر كذلك آليات الرصد والإبلاغ الفعالة الرامية إلى جمع البيانات الدقيقة في الوقت المناسب بشأن مشاكل عبور الحدود، قصد تقاسمها مع الجهات الإقليمية الفاعلة في المجال الأمني وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية بالأمر، أمرا أساسيا.
  • Nous entendons aussi nous réserver le droit de démettre ces membres, car, bien souvent, l'on constate qu'une fois la campagne pour les élections au Conseil passée et une fois le siège convoité obtenu, le pays élu se contente de faire valoir ses propres intérêts aux dépens de ceux du Groupe.
    غير أننا نحن، في السياق الأفريقي، الذين نحدد من سيشغل هذين المقعدين. كما ينبغي أن يكون لنا الحق في سحب الثقة من عضونا، لأنه في كثير من الأحيان، تقوم دولة من الدول بحملة من أجل شغل مقعد في مجلس الأمن، غير أن الدولة المعنية بالأمر تكتفي أحيانا، فور حصولها على هذا المقعد، بالدفاع عن مصلحتها الذاتية ولا تكترث بمصالح المجموعة.
  • Conformément aux recommandations de la Conférence internationale tenue au Tadjikistan en 2003 sur le rôle des femmes dans l'établissement d'un dialogue interculturel en Asie centrale, un site Web culturel des femmes d'Asie centrale a été créé au Bureau de l'UNESCO à Almaty en collaboration avec l'Université nationale du Kazakhstan et les organisations non gouvernementales intéressées.
    كمتابعة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي عن ''دور المرأة في الحوار بين الثقافات في آسيا الوسطى`` المعقود في طاجيكستان عام 2003، أقيم الموقع الثقافي للمرأة في آسيا الوسطى على شبكة الإنترنت في مكتب اليونسكو في ألما - أتا، وذلك بالتعاون مع جامعة كازاخستان الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالأمر.
  • Ces accords font l'objet de concertations et de négociations au sein de groupes clefs d'États et autres parties prenantes rassemblés autour de chacun des trois axes de la Convention Plus : le recours stratégique à la réinstallation, les moyens de faire face aux mouvements secondaires irréguliers des réfugiés et des demandeurs d'asile et l'affectation stratégique de l'aide au développement pour apporter des solutions aux problèmes des réfugiés.
    وتجرى حوارات ومفاوضات بشأن تلك الاتفاقات ضمن ”مجموعات أساسية“ من الدول وغيرها من الجهات المعنية بالأمر، وذلك حول كل واحد من المحاور المركزية الثلاثة لتكملة الاتفاقية وهي: الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين؛ وسبل التعامل مع حركات تنقل اللاجئين وطالبي اللجوء الثانوية غير المنتظمة؛ والتخصيص الاستراتيجي للمساعدة الإنمائية قصد إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين.